BAMcinématek will feature eighteen feature films plus selected shorts by the Portuguese director
Manoel de Oliveira in
The Talking Pictures of Manoel de Oliveira (March 7—30).
Against the Grain: On the Cinematic Vision of Manoel de Oliveira
by Randal Johnson
The career of Portuguese director Manoel de Oliveira (b. 1908) now spans more than 75 years.
Oliveira made his first film, the short
Douro, Faina Fluvial, in 1931, and his first feature,
Aniki-Bobó,
in 1942. He filmed sporadically until the 1970s, when, already in his 60s, he garnered recognition
abroad and his output became more regular. Since 1990 he has made one film per year, with the
exception of 2001, when he made two. In December 2007 Oliveira celebrated his 99th birthday, near
the end of a year in which he released his 28th feature,
Christopher Columbus: The Enigma. His next
film, based on a short story by Eça de Queiroz, is currently in production. It has become a cliché to
say that Oliveira is the oldest active filmmaker in the world today, but in fact he is.
Highly respected in Europe—particularly in France and Italy—Oliveira's recognition in the United
States has been more hesitant. The simultaneous enthusiasm and hesitation may well derive from
precisely the same aspects of Oliveira's work, characterized by a rather iconoclastic reflective and
self-reflexive cinematic discourse that consistently goes against the grain of mainstream commercial
cinema. His films are often considerably longer than the norm—almost seven hours, in the case of
Le Soulier de satin (
The Satin Slipper, 1985)—and his camera is frequently static. By Hollywood
standards, his films may seem slow, theatrical, or excessively spoken. His themes, which range
from frustrated love to questions of nationhood, from configurations of evil to divine grace, from
remembrance and old age to relations between art and life, also align his work with certain rather
more philosophical tendencies of European cinema than with standard American fare.
Oliveira's work represents, perhaps paradigmatically, the art versus money divide that has long
characterized filmmaking in diverse national contexts. From almost the beginning of his career
Oliveira has expressed opposition to conventional forms of cinematic expression driven by commercial
imperatives. In 1933 he published a short text titled
O Cinema e o Capital (
Cinema and Capital) in
which he argues that the commercial organization of American cinema had smothered and subjugated
the artist. Rather than bend to commercial demands, he has followed his own artistic vision. The
same goes for other heteronomous demands. When, for example, he released
Benilde ou a Virgem-Mãe (
Benilde or the Virgin-Mother) in the year after Portuguese revolution of 1974, the film was
accused of having nothing to do with the country's contemporaneous socio-political reality. Oliveira's
response was simply that the film is set in the 1930s, not the 1970s.
Critics sometimes divide Oliveira's work into two phases: an early documentary phase that goes from
Douro, Faina Fluvial to
Acto da Primavera (
Rite of Spring, 1962), and a later phase with a primary spotlight on fiction. In reality such a view is simplistic on a number of levels. Oliveira has made
documentaries throughout his career, so there is no clear divide between the two modes of filmmaking.
Beyond that, fiction and documentary are intertwined in many of his films, and this has to do with
Oliveira's concept of cinematic expression. In this brief essay, which does not pretend to be exhaustive,
I will discuss the development of certain formal aspects of Oliveira's concept of cinema from an early
concern with cinematic specificity to a hybrid discourse that posits a very tenuous line between film
and theater on the one hand, and between fiction and documentary on the other. The shift in his
concept of cinematic discourse takes place to a large extent through his dialogue with literary and
theatrical texts and performances, starting primarily with his filming, in
Acto da Primavera, of a
popular religious drama.
Of Oliveira's 28 features, 21 are based on or directly inspired by literary works. Of these, eight derive
from works of drama, and thirteen from diverse kinds of narrative, ranging from novels and short
stories to sermons and the Bible. Oliveira is most closely associated with three Portuguese writers—Camilo Castelo Branco (1862—90), José Régio (1899—1969), e Agustina Bessa-Luís (b. 1922)—but his filmography also includes versions of works by Paul Claudel, Mme. de Lafayette, the Jesuit
priest António Vieira, and Samuel Beckett, among others. All of his films, however, include significant
literary references and allusions. The screenplay of
A Divina Comédia (
The Divine Comedy, 1991),
for example, includes passages from the
Bible, José Régio, Dostoyevsky, and Nietzsche, although
it is not an adaptation (and much less an adaptation of Dante).
Je rentre à la maison (
I'm Going
Home, 2000) includes a staging of a scene from Ionesco's
Le roi se meurt (
Exit the King), another
from Shakespeare's
The Tempest, and a fictitious filming of Joyce's
Ulysses. In other films references
may occupy less space or be more understated, but they permeate his entire body of work. To fully understand Oliveira, therefore, it would be necessary to consider both his position in the Portuguese
and European fields of cinematic production as well as his relations the literary field, for they shape the
very concept of cinema that Oliveira has developed throughout much of his career.
Oliveira's his first film, the 21-minute
Douro, Faina Fluvial (
Labor on the Douro), made at the moment
of transition between silent and sound cinema, deals with diverse work-related activities that take
place alongside and in the Douro River in Oliveira's native Porto, in northern Portugal.
Douro is not,
however, a traditional documentary about the river and the city. Rather, it is much closer to the work
of Walter Ruttmann, Dziga Vertov and the early Joris Ivens. Antoine de Baecque characterizes the
film as a "visual symphony," and José de Matos-Cruz has referred to it as a "geographical mosaic" in
which the director brings together a multiplicity of images—often taken from strikingly unusual angles
or reflected in the water—of people, boats, trains, barges, bridges, houses, alleyways, ships, light and
shadows, crashing waves, objects blowing in the wind and, above all, the river (Baecque and Parsi,
12; Matos-Cruz 1996, 73).
According to the director, the idea of the film grew out of a filmic image he had seen: the taut chain
of an anchored boat resisting the strong currents of a river. The image's power and beauty reminded
him of the banks of the Douro, with its intense activity of boats arriving and departing, loading and
unloading merchandise (Manoel de Oliveira: Entrevista, 67). Oliveira apparently had little interest in
documentary until he saw Ruttmann's Berlin:
Die Sinfonie der Großstadt (Berlin: Symphony of a Great
City, 1927), which he has referred to as "the most useful lesson in film technique" that he had ever
seen. At the same time, he found Ruttmann's film rather cold and mechanical, lacking in a humanity
that later films by the German director possessed. It was the humanity that existed along the Douro
that Oliveira was interested in revealing (68; Baecque and Parsi, 95).
In an extensive interview granted to Antoine de Baecque and Jacques Parsi, Manoel de Oliveira
refers to Douro as an experiment with cinematic specificity, the multiplicity of perspectives, and
with the montage theories that were circulating at the time (96). The film is an exercise in light,
shadows, rhythm, and angle, evoking the urban transformations provoked by the inexorable process
of modernization. The key dramatic sequence, in which an ox-cart knocks a man down, is provoked
when the driver of a car, distracted by an airplane flying overhead, backs into the ox-cart, causing the
animal to panic. This sequence, one of several fictional moments in the documentary, offers an early
indication of the kind of cinematic hybridity that would later characterize much of Oliveira’s work.
During the next 30 years, Manoel de Oliveira made only one feature-length film, Aniki-Bobó (1942),
based loosely on João Rodrigues de Freitas's poem Meninos Milionários. His production was limited
to documentaries on a number of different topics: the opening of an electrical generating plant, the
production of automobiles in Portuguese, the process of making bread, the painting of António Cruz set
against the backdrop of the city of Porto, a small town—Famalicão—in northern Portugal. During the
period, he also wrote a number of screenplays for which he was unable to obtain production financing.
After three decades of sporadic cinematic activity, Oliveira returned to the center of Portugal's film scene
in the 1960s with
Acto da Primavera (filmed in 1961—62, released in 1963), a film that marks a
significant change in the director's trajectory and that initiates some of the cinematic strategies that
he would develop more fully in later films. In
Acto da Primavera, Oliveira films a version of a popular
representation, enacted by members of a rural community in northern Portugal, of the Passion of Christ,
derived from the 16th-century
Auto da Paixão, by Francisco Vaz de Guimarães. Oliveira had come across
the drama in the small town of Curalha when he was looking for locations for his 1959 documentary,
O
Pão (
Bread), and he was so taken by it that he wanted to return and register it on film.
Acto is a remarkable film in a number of ways. Oliveira did not simply record the popular drama as it
took place, but rather reenacted it in the same locale and with the same non-professional actors as its
"real" representation. In this sense it is a re-presentation of a representation. But it goes far beyond that.
The film offers scenes of the townspeople/actors preparing for their roles, shots of flyers announcing
the spectacle, and other aspects of the town's daily life. It also inserts additional fictional elements into
the narrative, as when a family of middle-class tourists stops by to gawk condescendingly at the rural
people engaged in their religious reenactment. Oliveira also turns the camera on himself and his small
crew as they prepare to film.
Acto is neither fiction nor documentary; rather, it is both at the same time.
As critic José Manuel Costa has written, the film's "modernity is not in the creation of a space between
'documentary' and 'fiction'—as was to a certain extent the case of [Jean] Rouch's 'improvised' or
'spontaneous' fictions—but rather in the exact opposite: the deliberate choice of the extremes of these
two areas, constructing its essence in the juxtaposition of two irreducible zones..." (204).
The fictional and the documentary do not simply intertwine, as they do to a limited extent in
Douro,
Faina Fluvial, they are juxtaposed. By the same token,
Acto offers a juxtaposition of cinematic and
theatrical forms of representation. José Manuel Costa notes that, after sequences in the town, a
surprising shift in which Jesus appears to a Samaritan, a return to the local setting, and the gathering
of the spectators, which leads one to believe that the spectacle is about to begin, the film cuts not to
a stage, but rather to Oliveira and his camera, "the object that will create the second fictitious space,
which is a cinematic space" (204). The focus here, without getting into the important religious or
political issues that the film explores, is simultaneously on the represented and the representation, the
signified and the signifier. This self-reflexive concern with modes of representation constitutes a major
strand in Oliveira's oeuvre and a central element in his concept of the cinema.
After a nine-year hiatus, during which time he made several shorts and documentaries, Oliveira released
his third feature,
O Passado e o Presente (
The Past and the Present, 1971), based on a play by Vicente
Sanches. With it he initiated what would come to be called his "tetralogy of frustrated love," comprising,
in addition to the 1971 film,
Benilde ou a Virgem-Mãe (1974), based on a 1947 play by José Régio,
Amor de Perdição (
Doomed Love, 1978), drawn from Camilo Castelo Branco's homonymous romantic
novel (1862), and Francisca (1981), an adaptation of Agustina Bessa-Luís’s novel Fanny Owen
(1979). It is with this tetralogy—and particularly its last two films—that Oliveira began to develop his
concept of cinema with greater force, a concept that would reach its paroxysm in his filming of Claudel's
Le Soulier de Satin in 1985.
The fact that these films are all based on literary works is not gratuitous, for Oliveira's cinematic
practice derives to at least some degree from his dialogue with different forms of literature. Oliveira
fully understands the expressive potentialities and limitations of the two forms of artistic expression. He
knows that one can never substitute the other, because, in his words, they represent "two different ways
to 'talk' about life." He believes that "it is not possible to establish a cinematic equivalent to a literary
text. But... just as one can film a landscape, one can film a text. Film it or film the voice that reads it. If
I show a page from a book so that the spectator can read it on the screen, I am making cinema, and if I
introduce someone who reads the text, I am also making cinema. Finally, if I use a narrative voice-over,
I am still making cinema, and I am saving time" (in Baecque and Parsi, 53).
This comment, combined with the above description of Oliveira's strategies in Acto da Primavera,
allows for the identification of two central characteristics of Oliveira's cinematic discourse, each of which
has diverse ramifications. First, in Oliveira's concept of cinema, language is just as important as the
image. Emphasis on one or the other depends on the creative intentions of the filmmaker. He criticizes
"an extremely constraining and reductive conception of cinema that thinks that is necessary to use pans
or make the camera move in and out and that language belongs more to the theater. No, the cinema is
everything. Language is a precious element of cinema because it is a privileged element of mankind"
(Baecque and Parsi, 70).
In this sense, Oliveira has much in common with such cineastes as Rohmer, Godard, Straub and
Huillet, and Duras. Second, in Oliveira's films the line between cinema and theater, on the one
hand, and between fiction and documentary, on the other, is extremely tenuous. For him, the theater
represents the synthesis of all of the arts. When one films something, particularly something involving
actors, it is always and inevitably a staging, a form of theater. And a film is also always a documentary,
at the very least in the sense that it documents what is in front of the camera when one films. In this
sense, a fictional film represents a documentary about the fiction (Cruchinho, 8).
These characteristics are articulated in the films of Manoel de Oliveira in a variety of ways, but
particularly through a number of formal traits that run through a large part of the Portuguese filmmaker’s
work: literalness of adaptation, an explicitly theatrical mise-en-scène, emphasis on spoken language,
self-reflexivity, and the mixture of diverse genres and modes of cinematic discourse.
In his cinematic versions of plays, Oliveira normally uses the original text as written, with very few if any
modifications. But in his adaptation of the novel
Amor de Perdição, one also notes a strong tendency
toward literalness, in at least two senses. First, respecting Camilo Castelo Branco's narrative, Oliveira
films practically all of the novel's key episodes, limiting the kind of narrative condensation that normally
occurs in the process of adaptation. One result is the stretching of the film's duration to four hours and
22 minutes. The same holds for a somewhat lesser extent in Francisca, although here Oliveira makes
extensive use of inter-titles to locate and in some cases synthesize the characters' actions. This tendency
reaches an extreme in Oliveira's version of
Le Soulier de satin, which lasts six hours and 40 minutes.
The second aspect of literalness in these films is the fact that Oliveira tends to use almost exclusively
the words of the original work in the construction of the screenplay, both in dialogues and in voice-over narrations.
Amor de Perdição has two narrators, one masculine, identified in the credits as "O
Delator" (The Informer), another feminine, named "A Providência" (The Voice of Providence), besides
the voices of the major characters. At times narration is redundant in relation to the image, at others
it is discontinuous, leading or trailing the image or providing information that seemingly has nothing
to do with the image. At other times the narration assumes an ironic function in relation to the image.
Characters engage in dialogue or at times think aloud, almost always using the words from the sourcetext
in question.
Many of Oliveira's films—even those that are not based on theatrical works—explicitly assume a
high degree of theatricality in the mise-en-scène, the use of the camera, and the acting style or the
mode of representation. Scenarios are often explicitly theatrical, with painted backdrops, not unlike
Rohmer's
L'Anglaise et le Duc (2001), but without the digital effects. The composition of the frame
is meticulous, with actors who frequently assume a frontal position in relation to the camera and,
therefore, in relation to the screen and the spectator. Oliveira's takes are often long, and the camera is
frequently static. In films like
Amor de Perdição and
Francisca, even characters who are engaged in a
dialogue often stand or sit looking at the camera, not at each other. One often has the impressions that
actors say, but do not interpret, their character's lines. The objective of this, I believe, is precisely to
deflect the spectator's attention from the image to the words spoken, which, as indicated above, are so
important in Oliveira’s films.
Since
Acto da Primavera, Manoel de Oliveira’s films have been characterized by a strong self-reflexivity,
emphasizing the artificiality—or, better, the reality—of the cinematic process. The self-reflexivity
may take the form of actors addressing the camera, of the visual presence of the filmmaker or a
foregrounding of the filmmaking apparatus and the process of production. To give but one of many
possible examples,
Benilde ou a Virgem-Mãe begins with a traveling shot backstage on the set in
Lisbon's Tobis Studios, before the camera penetrates the set per se, where the narrative unfolds in a
highly theatrical filmic discourse. Through this technique, the cinema invades and in a sense becomes
the theater, or, as João Bénard da Costa puts it, the film travels from the cinema to the theater. The
film, based on a play by José Régio, is divided into three acts through the use of inter-titles, and it
follows the dialogue to the letter. At the end, however, the initial journey from cinema to theater is
reversed through an astounding upward crane shot that reveals the set surrounded by the sound stage
(João Bénard da Costa, 398).
Benilde e a Virgem-Mãe reveals Manoel de Oliveira's frequent transit along the tenuous line between
film and theater (as do such films as
Amor de Perdição,
Francisca,
Le Soulier de satin,
Mon cas, and
Je rentre à la maison, among others). In others, it is the line between fiction and documentary that is
tenuous. Here again, one example will need to suffice. In 1992 Oliveira made
O Dia do Desespero,
which deals with the last days and suicide of Romantic novelist Camilo Castelo Branco—the author of
Amor de Perdição and one of the main characters of Francisca—and is based largely on the writer’s
letters. Most of it was filmed in the house where Castelo Branco in fact committed suicide. The film
opens, midway through the credits, with a 50-second static shot of a pen-and-ink portrait of the
writer. Other portraits, always shot with a static camera, punctuate the film's narrative, lending it a
documentary tone from the outset.
After the credits, the camera focuses on a block of paper on a desk. A man's hands come into view
and he begins to write. The shot is interrupted by an inter-title that briefly explains Castelo Branco's
relationship with his daughter. There follows a four and a half minute high-angle shot of a carriage voicewheel
rolling along a dirt road, while a male voice-over narration reads from letters the novelist had
written to his daughter. The camera again is static, and yet the shot is not motionless because of the
movement of the wheel, light and shadows, and the rhythm of the narrator's voice. After several more
shots—of the carriage moving along the road, of the sky, and of the house, which is apparently the
carriage's destination (apparently, because Oliveira does not show the carriage arriving)—the camera
finally focuses on a man seated at a desk by a window.
The spectator might expect, at this point, that the "story" might then begin. However, the man seated
at the desk stands up, faces the camera, and introduces himself as the actor Mário Barroso, who
will be playing the role of Camilo Castelo Branco (and who played Castelo Branco in the earlier
Francisca), and offers information about the writer. A bit later in the film, Ana Madruga, the actress
who plays Castelo Branco's companion Ana Plácido, does the same thing, at the same time briefly
serving as a "guide" to the Castelo Branco museum where the film was shot. Despite the existence of
these ostensibly "documentary" elements—the house, the portraits, the actors presenting themselves
as such—
O Dia de Desespero, Oliveira insists, is a fiction film, but it is one that refuses to deceive
the spectator (in Baecque and Parsi, 56) by pretending to be what it is not. In
O Dia de Desespero and other films, Manoel de Oliveira questions the ontological status of such terms as "fiction" and
"documentary" and challenges, through the pursuit of his own cinematic vision, some of the filmic
and narrative conventions that have come to dominate mainstream commercial cinema. His films
also challenge the spectator to think about, rather than passively accept, that which is shown on the
screen.
In this brief essay I have attempted to outline some of the formal characteristic of the cinema of
Manoel de Oliveira, with no pretense of offering a thorough or exhaustive discussion of any of his films,
and much less of his work as a whole. Oliveira, one of masters of modern cinema, is also one of its
most understudied. His films offer an opportunity to reflect on the cinema and its expressive potential
outside of the mainstream and its commercial imperatives.
Works Cited
Baecque, Antoine de, and Jacques Parsi. Conversas com Manoel de Oliveira. Tr. Henrique Cunha. Porto: Campos das
Letras, 1999.
Costa, João Bénard da. "Benilde ou a Virgem Mãe / 1975," Textos CP, Pasta 59, Cinemateca Portuguesa, Lisbon, 15
December 1998, 397-398.
Costa, José Manuel. "Acto da Primavera (1963)," Textos CP, Pasta 39, Cinemateca Portuguesa, 21 November 1988,
203-205.
Cruchinho, Fausto. "Manoel de Oliveira ou Manuel de Oliveira?" Conferência proferida por FC, Auditório do Centro de
Juventude, Faro, 27 April 1995.
"Manoel de Oliveira: Entrevista,"in Olhares sobre Portugal: Cinema e Antropologia, Lisboa: Centro de Estudos de
Antropologia Social do ISCTE e ABC Cine-Clube, n.d. Interview reprinted from Film 57, December 1963.
Johnson, Randal. "Pierre Bourdieu on Art, Literature and Culture." In Pierre Bourdieu, The Field of Cultural
Production: Essays on Art and Literature. Ed. Randal Johnson. Cambridge: Polity Press 1993, 1-25.
Matos-Cruz, José de. Manoel de Oliveira e a Montra das Tentações. Lisbon: Sociedade Portuguesa de Autores
– Publicações Dom Quixote, 1996.
Oliveira, Manoel de. Alguns projectos não realizados e outros textos. Lisbon: Cinemateca Portuguesa, 1988.
________. "O Cinema e o Capital." Movimento, no. 7 (1 October 1933). Reprinted in O Cinema de Manoel de
Oliveira (Coimbra: Vérrtice, 1964, 50-52).